Sunday, November 16, 2014

Thinking back

Bosom Feelings

Residency in this foreign country is truly pitiful.
By their customs, we follow the way of the youth.
Can't talk about bosom's dark sadness, no place to vent.
Alleviate sorrow, drink and send your feelings to the spirits.


2nd poem of Thinking about your old country back home

Painfully remember rooted garden, cold and lonely autumn
Eastern fence chrysanthemum looks delicate and shy
At the edge of the village, an old maple tree, red as if dyed
Lake surface wilted water lilies, still some green
Hut Peak flying clouds, where are you going?
Yang River passing waters, when will you stop?
What you sent me: a new poem to read 
And hearing the sounds of home comforted my longing.


- Rooted garden is a literal translation of the place where you have ancestors, have lived a long time.
- Lu2 ("hut") Mountain & Yangzi River both were viewable my grandfather's hometown of Xinkaizhen 新开镇
- sounds of home is a literal translation for your hometown dialect.

No comments:

Post a Comment