A slight departure--more of a sidebar--from translations of grandparent poetry, yet still Chinese-related, is that I learned today that the words for raw (sen1) and cooked (sou2) can be used to describe feelings. Raw is used when things are a bit scary, uncertain, or uncomfortable, while cooked conveys safety, well-doneness, and confidence.
Two links of interest:
http://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Raw_and_the_Cooked
http://ammaproject.tumblr.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment